French is a bit difficult
It‘s not Ghanaians’ problem
alone
In your latest issue, I read
Elizabeth Ohene’s article about the difficulties Ghanaians have with French
language. I agree with some of the theories she puts forwards to be the factors
behind inability to speak french fluently; but I think French language is
generally difficult to be easily grasped. Take my case as an example; I started
learning French when I joined university in 2009 with the hope that by the end
of my three years at the university, I will be able to speak and write it very
well. To my dismay, it’s about six
months now to finish bachelor degree in journalism. But I can’t even interview
a person in Kinshasa in French let alone taking a tour in Paris. Despite all these difficulties I am facing in
speaking it, I am able to score 75% and above and you wonder how I can do well
in examination and can’t speak the language. It will be so embarrassing to see
my transcript with an A in French which I can not even chat with Congolese friends
or Rwandan acquaintances. Given all these problems I am facing in the
language, I can say that if yours is the extreme version of the problem in
speaking French as a Ghanaian, then mine is the most extreme version of the
problem in speaking French as a south Sudanese.
In addition to the writer’s
theories, I also discover that the style of French as a language is another
factor that makes it hard to speak. In English language, the gender is limited
to human, where we can just tell what you are talking about when you say she or
he. But in French, you realize that everything has gender identity. Human
being, Trees, Foods; drinks and so many other things. This makes it hard for people to speak it well
especially when you use wrong gender pronounce.
Abraham
Daljang Maker, Kampala Uganda
Comments
Post a Comment